とあるはぐれものの戯言

子育てと仕事、どっちも楽しみたい

エリック・カール×いわむらかずおの奇跡のコラボのバイリンガル絵本

エリック・カールといわむらかずおの名前は知らなくても、「はらぺこあおむし」と「14匹の」シリーズのと言われればピンと来る人も多いのではないでしょうか。

はらぺこあおむし エリック=カール作

はらぺこあおむし エリック=カール作

14ひきのあさごはん (14ひきのシリーズ)

14ひきのあさごはん (14ひきのシリーズ)

その日米の超有名絵本作家の二人の描いた絵本があると知り、これはぜひ読んでみたいと思っていました。 それが先日たまたま近くの子育て支援センターで借りる絵本を選んでたらまさかの発見! もちろん早速借りて読んでみました。

タイトルは 「Where are you going? To See My Friend!  どこへいくの?ともだちにあいに!」

Where Are You Going? to See My Friend!

Where Are You Going? to See My Friend!

この絵本、エリック・カールの部分は英語で、いわむらかずおの部分は日本語で書かれています。

左から開いていくとエリック・カールの英語のお話。 f:id:haguretomo:20150911022621j:plain

右から開いていくといわむらかずおの日本語のお話になっています。 f:id:haguretomo:20150911022655j:plain

そして本の真ん中まで読み進めていくと…大人の方ならどうなるか想像がつきますよね(^_^)

二人の作家、二つの言語で書かれ、どちらからでも読み始められるというとても珍しいつくりであることもさながら、「友達に会いに」というその特殊性を活かしたストーリーもすばらしい! エリック・カール好きな3歳の長女も気に入りました。

ちなみにこの絵本、 Where are you going? To see my friend. のように同じフレーズが各ページで繰り返されます。

同じフレーズを繰り返すのは幼児が言葉を覚えるのにとても良いので英語の読み聞かせ目的にも最適です。 日本語の方でも同じ意味の内容が繰り返されるので意味もわかりますしね。

英語と日本語が併記してあるような絵本だと長女は日本語の方を読んでと言ってきますが、この絵本のスタイルだとこっちは英語をしゃべる人でこっちは日本語をしゃべる人というので納得するようです。

英語絵本のとっかかりにしてもよし。絵や内容もよしでこの絵本は買い決定です(^_^)